Translation of "meant by that" in Italian


How to use "meant by that" in sentences:

Do you know what he meant by that?
Lei saprà forse cosa ha voluto intendere.
I wonder what he meant by that.
Non so cosa intendesse dire con quelle parole.
Until recently, I wasn't sure what he meant by that.
Fino a poco tempo fa non capivo bene cosa intendesse.
And what do you suppose Pope meant by that?
E cosa pensi che Pope intendesse con questo?
You have any idea what he meant by that?
Hai idea di cosa volesse dire con questo?
Do you have any idea what he meant by that?
Hai un'idea di cosa volesse dire con questo?
What do you suppose she meant by that?
Che cosa voleva dire con quello?
Yeah, I wasn't entirely sure what you meant by that.
Sì, non ero del tutto sicura di cosa intendesse dire.
What do you think she meant by that?
Cosa pensa che volesse dire? Non lo so.
I had nodea what he meant by that until 12 hours ago.
Non avevo idea di cosa significasse fino a 12 ore fa.
What do you think I meant by that?
Cosa credi che volessi dire con questo?
I think we all know who he meant by that.
Sappiamo tutti a chi si riferisca.
I'm not sure what he meant by that, since he burned ours down once after a drunken fight with Mom.
Non sono sicuro cosa intendesse con cio', visto che ha dato alle fiamme casa nostra dopo una lite da ubriaco con mamma.
But you have no way of knowing what he meant by that, do you?
Ma non ha modo di sapere cosa intendesse con questo, non e' vero?
This is not what I meant by that.
Questo non è ciò che intendevo.
For the longest time, I didn't know what he meant by that.
Prima, non riuscivo a capire che cosa intendesse.
No, tell me, I want to know what you meant by that.
No, fammi capire bene cosa intendevi.
Mrs. Van Buren had accused her husband of improper treatment of their daughter, although she has never specified what she meant by that.
La signora Van Buren ha accusato il marito di comportamento improprio con la loro figlia, sebbene non abbia specificato cosa intendesse dire.
Um... and I'm just curious what you meant by that exactly.
Um... e sono solo curioso cosa vuoi dire con quello esattamente.
That's all I meant by that.
E' solo quello che intendevo dire.
I never knew what she meant by that.
Non sono mai riuscita a capire a cosa si riferisse.
You know what I meant by that.
Tu sai cosa volevo dire con quello.
I guess what he meant by that was "hunt down and kill some old friends."
Penso che intendesse dire "dare la caccia a qualche vecchio amico". - Segnalazione.
You know what I meant by that, right?
Sai cosa intendevo, vero? - Siamo a posto?
What I think she meant by that was, I would always have her love and support.
Quel che credo intendesse era che avrei sempre avuto il suo amore e il suo appoggio.
I asked her what she meant by that.
Le ho chiesto cosa voleva dire e mi ha detto:
I spent many a night wondering what he meant by that, but now I'm thinking, if he's going to search, the first place he'd go to is back to you.
Ho passato molte notti a chiedermi cosa intendesse, ma ora credo, che se e' alla ricerca di qualcosa, verrebbe subito da voi.
And what he meant by that was that it is only human nature to have a human nature that is very much the product of the society in which people live.
E ciò che intendeva dire è che solo l'essere umano ha una natura che è per buona parte il prodotto della società in cui vive.
A paraphrase of a quote by Virginia Woolf, and there's some debate as to what she actually meant by that.
Una parafrasi di una citazione, da Virginia Wolff, e c'è un certo dibattito su cosa veramente volesse dire.
(Laughter) I asked him what he meant by that.
(Risate) Gli chiesi che cosa volesse dire.
4.7043290138245s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?